<p>Maintenant je tombe sur une autre page internet où il est "fait allusion au président mexicain Antonio López de Santa Anna (Santianna)" et de la guerre de 1846-48.<br />
Elle aurait été chantée pour la première fois par des marins anglais qui auraient combattu aux côtés de Santa-Anna, celui-ci fit figure de héros aux yeux des Britanniques en combattant l'envahisseur venu des États-Unis
</p>
<p>Ils citent cela aussi sur "monsieur-biographie.com"</p>
<p>Quelqu'un a-t-il déjà lu autre part cette info ?
</p>
<p>Surprenante version en effet... mais pas inintéressante...</p>
<p>Surtout si ça peut faire connaître Hugues dans d'autres pays, qui sait ?</p>
<p>D'accord avec G.G. pour l'origine de Santy Ano...</p>
<p>J'ai une version Highwaymen en mp3, mais "Anno" avec 2 n ! si ça intéresse quelqu'un, un petit PM et je partage,<br />
ça s'appelle :<br />
Masterpieces of Folk Music-Odetta-Santy Anno (Irish traditional ballad singing by black american) (CD Odetta Sings Ballads And Blues-1956)
</p>
<p>Vous connaissez ma légendaire incapacité en informatique et mon bas débit, alors je donne les choses de façon simple afin que tout le monde puisse y avoir accès:<br />
Si vous voulez en savoir plus sur cette chanson qui date d'environ 1840, tapez dans Google The Highwaymen Santiano puis cliquez sur AWEIGH SANTY ANO vous verrez le nombre incroyable de gens qui ont enregistré cette chanson, plus une ou deux traductions ( ah oui il faut cliquer sur Traduire cette page ), bonne découverte..... <br />
PS : A 16H02 aujourd'hui, les 2 versions ( Highwaymen et Hugues ) passeront dans mon émission vous savez où.....
</p>
Hugues sur les réseaux sociaux